【成語(yǔ)意思】:慘雨酸風(fēng):猶言凄風(fēng)苦雨。指令人傷感的天氣,亦以喻不安定的局勢(shì)。
【成語(yǔ)來源】:出自《三元里人民抗英斗爭(zhēng)史料·英夷就撫》:“軍門傳箭夜縋城,酈生寸舌能銷兵。抽紅換白須臾事,慘雨酸風(fēng)頃刻平。”
【成語(yǔ)拼音】:cǎn yǔ suān fēng
【成語(yǔ)聲母】:CYSF
【成語(yǔ)年代】:近代成語(yǔ)
【用法分析】:慘雨酸風(fēng)作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于描述天氣或局勢(shì)的悲慘狀態(tài)。
【成語(yǔ)結(jié)構(gòu)】:聯(lián)合式成語(yǔ)
【成語(yǔ)字?jǐn)?shù)】:四字成語(yǔ)
【使用程度】:一般成語(yǔ)
【褒貶解析】:貶義成語(yǔ)
【慘雨酸風(fēng)的近義詞】:凄風(fēng)苦雨
【慘雨酸風(fēng)的反義詞】:風(fēng)和日麗、日暖風(fēng)和
【成語(yǔ)例子】:在這場(chǎng)慘雨酸風(fēng)中,許多人感到無比悲傷,仿佛整個(gè)世界都在哭泣。
【成語(yǔ)接龍】:
慘雨酸風(fēng) → 風(fēng)和日麗 → 麗質(zhì)天成 → 成竹在胸 → 胸有成竹 → 竹報(bào)平安 → 安然無恙 → 恙蟲之災(zāi) → 災(zāi)難深重 → 重見天日 → 日久見人心 → 心心相印 → 印證歷史